-
2008-04-30
一组软情色漫画 - [零碎 something]


来源:《森口裕二的情色狂想》
btw,我把这个网址给奔跑发过去,她在博客上写到,“想当年麦姐走秀,裸着胸部只穿着根SM状的带子……那个画面很震撼,然而却没有给我情色的感觉,因为麦姐看起来很强势,而且直接暴露的身体往往没有半遮半掩的身体给人的诱惑强烈。所以今季流行纱制透视装。” via
我想起看到过的一张照片(如下)。嗯,纱制透视装,真的够狠的。这样的穿着,估计想不上整版也难。
-
2008-04-30
什么是年轻 - [评论 Review]
梁文博真是初生牛犊不怕虎,跟火箭奥沙利文打球不输一丝一毫。第一轮8场球,梁文博使的是七伤拳,一副不顾一切搏杀的样子,而奥沙利文是小李飞刀。奥沙利文的两次失手,梁文博三下五除二解决掉;梁文博失误,奥沙利文不费吹灰之力过关。两人俨然绝世武林高手华山论剑。梁文博想要成就高手地位,必须从奥沙利文头上跨过。

斯科尔斯上演精彩世界波,一角踢走意气风发巴卡人!不知道站在附近目睹这一刻的巴萨19号心里怎么想?这一个画面让我想起2001-02欧冠决赛中,齐达内踢出的绝杀世界波。让人记忆犹新的是,当年站在齐祖身边的是巴拉克,他经历此役后一跃成为德国足球旗帜性的人物,那么,现在站在斯科尔斯旁边的梅西会成为阿根廷人的头牛吗?
-
2008-04-29
-
2008-04-29
-
2008-04-29
Boycott(抵制)的来源 - [零碎 something]
BOycott为什么不是Girlcott?中文中的“抵制”古来即有吗?
抵制的起源
众人协商一起拒绝购买某个商家的货物以便对它施加压力,想必古来有之。但抵制这个词是怎样传开来的?
在我的80年代版《辞源》里没有找到,我在手头的一本《汉语外来语词典》里找到“抵抗”,说是经日语进入汉语的,但却不见“抵制”这个词。终于在《汉语大词典》里找到,里面看到晚清和民国年代的例句,估计这个词用了大概百十来年。
若此,它和英语同义词Boycott大约在同时出现。

Boycott遭到当地人的“boycott”(抵制,冷遇)后被迫离开了爱尔兰西部风光美好的梅奥郡Boycott的来历
查尔斯•博伊科特(Charles Boycott)中文名字又译杯葛,是19世纪在爱尔兰的土地房产经纪人,代一位贵族大地主管理爱尔兰西部的房地产。他拒绝在发生饥荒后给佃户减租减息,而且手段残暴,把很多人驱赶出家园,引起了本地人的广泛怨恨。
周围的爱尔兰人开始有组织地回避、冷落他,打工者拒绝为他收割地里的庄稼,商家拒绝和他做买卖,邮差也拒绝给他送信。
虽然有几十名同情他的北爱尔兰人曾志愿前去帮助收割,英国军队还派了数千人护卫,但是他无法长久经营下去,在1880年底举家迁回英国。
之后一年通过的土地法保障了所谓的三个“F”,就是fair rent (公平地租),free sale(自由买卖), fixity of tenure(固定租期)。然而英国在爱尔兰的政治统治并没有就此削弱。
Boycott的名字也并未因为他的离去而销声匿迹。当年的《泰晤士报》就有文章开始用他的名字作为动词,表示抵制行动,之后便很快传播开来,不久在整个英语世界里成了人人皆知的单词。
来源:《“
抵制家乐福”短信勾起的联想》








